なんで私は秘密保持契約を翻訳してるの?
なんで私は英文覚え書きのチェックしてるの?
普通の英文じゃないんだよ.ケチらないで専門家に外注しようよ.ねぇ?
しかも,私の本業は別なんだよ.
とか思っている今日この頃,Iさんが私を手招きした.
「はい?」
「はい,赤字の部分,即興で訳して」
「えーっと,『なお,○○は評価後,評価データを提出しなければならない』」
そのまま起案してました.
いや,だからさ,仕事適当すぎだろ.
しかも,Iさんが上司のUさんに
「ちゃんと読まないでください.ボロが出るので」
って言ったら,Uさん,素直に言われたとおりにめくら判押してたよ.
いや,そんなところで素直になっちゃダメでしょ.
そんな素敵な仕事場です.