IrfanViewのヘルプファイルを日本語に訳しだしてみた

IrfanViewヘルプ日本語(進捗37%版:uncompleted works)

IrfanViewヘルプ日本語(進捗44%版:uncompleted works)

2009.8.12追記:連絡先のページは先に訳してしまった方が良いだろうと思って,差し替えました.

2009.8.16追記:進捗48%になりました

Irfanさんに「ヘルプファイル日本語に訳しだしてるんだけど,自分のサイトにアップロードして良い?Kümmern Sie sich, um wenn ich die uploaden in meine Website würde?」って訊いたら,「問題ないよ.いいじゃん! Kein Problem, super!」ってことだったので,途中だけど,置いてみる.でも,進捗率はファイル数換算で37%です.長いファイル後回しにしてるから,実際はもちょっと少なめ.目次が日本語になってない項は,訳してないどころかHTMLソースを見てもいないのでファイルがめちゃくちゃです.

なんでこんな途中も途中な物をアップロードしたかというと,「こんなもんでいい?」と問うてみたかったから.てか,誰かIPTCタグの仕様書ってどれ見たらいいのか教えて

それから未だに迷っているのが,placeholderとvariableの訳語.どうも「プレースホルダ」という単語がなじみが無すぎてしっくり来ない.かといって,わざわざplaceholders/variablesと書いてあるものを一緒くたにしちゃって良いものか.

他にも,初心者向けにえらくかみ砕いて書いてあるので,単語や言い回しの選択で迷う.defaultを「標準」と訳してたんだけど,途中で「デフォルト」に日和ったり.あー,最終的には全体を見渡してみないとならないだろうなあ.

日時: 2009年8月10日 | PC/Web |

トラックバック

このエントリーのトラックバックURI: https://irusuka.sakura.ne.jp/mt/nuct.cgi/1405

コメントを投稿

(空欄でもかまいません)

(メールアドレスは管理人に通知されますが,Web上には表示されません)

Powered by Movable Type Pro 7.1.2