IrfanViewヘルプ日本語(進捗37%版:uncompleted works)
IrfanViewヘルプ日本語(進捗44%版:uncompleted works)
2009.8.12追記:連絡先のページは先に訳してしまった方が良いだろうと思って,差し替えました.
2009.8.16追記:進捗48%になりました.
Irfanさんに「ヘルプファイル日本語に訳しだしてるんだけど,自分のサイトにアップロードして良い?Kümmern Sie sich, um wenn ich die uploaden in meine Website würde?」って訊いたら,「問題ないよ.いいじゃん! Kein Problem, super!」ってことだったので,途中だけど,置いてみる.でも,進捗率はファイル数換算で37%です.長いファイル後回しにしてるから,実際はもちょっと少なめ.目次が日本語になってない項は,訳してないどころかHTMLソースを見てもいないのでファイルがめちゃくちゃです.
なんでこんな途中も途中な物をアップロードしたかというと,「こんなもんでいい?」と問うてみたかったから.てか,誰かIPTCタグの仕様書ってどれ見たらいいのか教えて.
それから未だに迷っているのが,placeholderとvariableの訳語.どうも「プレースホルダ」という単語がなじみが無すぎてしっくり来ない.かといって,わざわざplaceholders/variablesと書いてあるものを一緒くたにしちゃって良いものか.
他にも,初心者向けにえらくかみ砕いて書いてあるので,単語や言い回しの選択で迷う.defaultを「標準」と訳してたんだけど,途中で「デフォルト」に日和ったり.あー,最終的には全体を見渡してみないとならないだろうなあ.